Τετάρτη, 15 Φεβρουαρίου 2012

Zarathustra's Rundgesang

1 σχόλιο:

  1. Oh Mensch! Gieb Acht!
    Was spricht die tiefe Mitternacht?
    "Ich schlief, ich schlief—,
    Aus tiefem Traum bin ich erwacht:—
    Die Welt ist tief,
    Und tiefer als der Tag gedacht.
    Tief ist ihr Weh—,
    Lust - tiefer noch als Herzeleid:
    Weh spricht: Vergeh!
    Doch alle Lust will Ewigkeit
    will tiefe, tiefe Ewigkeit!"

    Υπάρχουν διάφορες αγγλικές μεταφράσεις:

    Τhomas Common

    O man! Take heed!
    What saith deep midnight's voice indeed?
    "I slept my sleep—
    "From deepest dream I've woke and plead:—
    "The world is deep,
    "And deeper than the day could read.
    "Deep is its woe—
    "Joy—deeper still than grief can be:
    "Woe saith: Hence! Go!
    "But joys all want eternity—
    "Want deep profound eternity!"

    Alexander Tille, revised

    O man! Take heed!
    What saith deep midnight, indeed?
    "I lay asleep, asleep—
    I waked from my deep dream.
    The world is deep,
    And deeper than even day may dream.
    Deep is its woe—
    Joy— deeper yet than woe is she:
    Saith woe: 'Hence! Go!'
    Yet joy would have eternity,
    —Profound, profound eternity!"

    Walter Kaufmann

    O man, take care!
    What does the deep midnight declare?
    "I was asleep—
    From a deep dream I woke and swear:
    The world is deep,
    Deeper than day had been aware.
    Deep is its woe;
    Joy—deeper yet than agony:
    Woe implores: Go!
    But all joy wants eternity—
    Wants deep, wants deep eternity."

    R.J. Hollingdale

    O man! Attend!
    What does deep midnight's voice contend?
    'I slept my sleep,
    'And now awake at dreaming's end:
    'The world is deep,
    'And deeper than day can comprehend.
    'Deep is its woe,
    'Joy—deeper than heart's agony:
    'Woe says: Fade! Go!
    'But all joy wants eternity,
    'Wants deep, deep, deep eternity!'

    Adrian del Caro

    Oh mankind, pray!
    What does deep midnight have to say?
    "From sleep, from sleep--
    From deepest dream I made my way:--
    The world is deep,
    And deeper than the grasp of day.
    Deep is its pain--,
    Joy--deeper still than misery:
    Pain says: Refrain!
    Yet all joy wants eternity--
    --Wants deep, wants deep eternity."

    Βρήκα την παρακάτω μετάφραση εδώ:

    http://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=70177.0

    δίχως να το ερευνήσω περεταίρω:

    Ω! άνθρωπε!
    Πρόσεξε!
    Τι λένε τα βαθιά μεσάνυχτα;
    «Κοιμόμουν, κοιμόμουν-
    ξύπνησα από όνειρο βαθύ:
    O κόσμος είναι βαθύς,
    Και βαθύτερος απ’ όσο σκέφτηκε η μέρα.
    Βαθύς είναι ο πόνος του–
    Και η χαρά-βαθύτερη απ’ της καρδιάς τον πόνο:
    Ο πόνος λέει: αφανίσου!
    Ωστόσο κάθε χαρά θέλει αιωνιότητα–
    Θέλει βαθιά, βαθιά αιωνιότητα!»

    ΑπάντησηΔιαγραφή