Σάββατο, 17 Δεκεμβρίου 2011

Σαπφώ - Δέδυκε μὲν ἀ Σελάννα - Κορνήλιος Καστοριάδης

Δέδυκε μν Σελάννα
κα Πληίαδες, μέσαι δ
νύκτες, παρ δ’ ρχεται ρα,
γω δ μόνα κατεύδω.

Η Σελήνη και οι Πλειάδες έδυσαν,
είναι μεσάνυχτα·                                                                                                           εποχή, ώρα, νιότη παρέρχονται                                                                                        κι εγώ κοιμάμαι μόνη.

ποιητική απόδοση: Κορνήλιος Καστοριάδης 
__________________________________________________________________________________

William Adolphe Bouguereau (1825-1905) Frensh painter


Lost Pleiad - Χαμένη Πλειάδα 1884
___________________________________________________________________________________

Κορνήλιος Καστοριάδης
Εκφραστικά Μέσα της Ποιήσεως. Μερικές σημειώσεις.



William Adolphe Bouguereau - Sketch for Night - Σχέδιο για τη Νύχτα


  
William Adolphe Bouguereau -Η Νύχτα 1883


 William Adolphe Bouguereau -
Le Printemps (The Return of Spring - H Eπιστροφή της Άνοιξης), 1866, Joslyn Art Museum, Omaha, Nebraska, United States

Jean-Léon Gérôme (1824-1904) Γάλλος ζωγράφος



Ο Σωκράτης αναζητεί τον Αλκιβιάδη στο σπίτι της Ασπασίας, 1861
_________________________________________________________________________________

Jean-Baptiste Regnault (1754-1829) Γάλλος ζωγράφος


 Socrate arrache Alcibiade du sein de la Volupté,1791

Vinnie Ream Hoxie (1847-1914) Αμερικανίδα γλύπτρια


Σαπφώ (λεπτομέρεια) μάρμαρο

____________________________________________________________________________________

7 σχόλια:

  1. ΠΟΙΚΙΛΟΤΡΟΝ' ΑΘΑΝΑΤ' 'ΑΦΡΟΔΙΤΑ,
    ΠΑΙ ΔΙΟΣ, ΔΟΛΟΠΛΟΚΕ, ΛΙΣΣΟΜΑΙ ΣΕ...

    ΑπάντησηΔιαγραφή
  2. Ποικιλόθρον᾽ ὰθάνατ᾽ ᾽Αφροδιτα,
    παῖ Δίοσ, δολόπλοκε, λίσσομαί σε…

    ΑπάντησηΔιαγραφή
    Απαντήσεις
    1. ΣΑΠΦΟΥΣ ΜΕΛΩΝ Ā :

      http://tinker-tinker-tinker.blogspot.gr/2011/12/blog-post_07.html

      Διαγραφή
  3. Καλυψώ, αθάνατη, στο βλέμμα αμβροσία,

    ομορφιά σαν έρωτας, νέκταρ θεϊκό,

    σ’ αγαπώ, Κυπρίδα.

    Αιώνια νιότη, έλαμπες,

    για να κερδίσεις της αγάπης σου την Ωγυγία.

    ΑπάντησηΔιαγραφή
  4. Έχω την δυνατότητα να προτείνω μια πιο ελεύθερη μετάφραση ανάγοντας το θέμα σε λίγο διαφοροποιημένο επίπεδο; _ Έδυσε και η Σελήνη και οι Πλειάδες. Οι νύκτες κορυφώνονται, η ευκαιρία παρέρχεται και εγώ καταλήγω μόνη.

    ΑπάντησηΔιαγραφή
  5. Ναι, φυσικά. Με συγχωρείτε για την αργοπορία δημοσίευσης του σχολίου, αλλά δεν είχα επισκεφτεί το blog τελευταία. Πολύ ενδιαφέρουσα η αναγωγή σας. Πώς θα περιγράφατε την ευκαιρία που παρέρχεται;

    ΑπάντησηΔιαγραφή